Publication prévue aux Editions Nouvelles Cécile Default, Nantes, 2014 ou début 2015.
Dans le cadre de l’axe de recherches sur « Modernité, traductions et théories » du laboratoire de L’AMO (l’Antique, le Moderne) de l’Université de Nantes, les membres du groupe de recherches rassemblés autour des questions de modernité (direction Philippe Forest) et de traductions et transferts culturels (direction Christine Lombez) souhaitent travailler à un volume collectif dédié aux théories esthétiques du romantisme à l’étranger, et destiné à favoriser une véritable collaboration entre plusieurs disciplines (littérature comparée, littératures du monde anglophone, littératures de langue allemande, espagnole, italienne, russe, etc. ; histoire de l’art et philosophie de l’esthétique).
L’objet de cet ouvrage collectif a pour but de présenter, sous forme d’extraits représentatifs et en traduction française, des textes théoriques fondamentaux du romantisme européen et extra-européen qui n’auraient pas bénéficié de traductions et / ou d’éditions récentes et facilement accessibles, ni de récents commentaires théoriques en français. Parmi l’immense production des romantismes allemands et nordiques (pour ne citer que quelques noms, Jean Paul, les frères Schlegel, Schleiermacher, Tieck, Brentano, Hoffmann, Hamsun, Henrich Steffens, etc.), mais aussi des romantismes anglo-saxon, espagnol, italien, portugais, ainsi que dans l’écho de ces romantismes (y compris le romantisme français) dans les pays extra-européens, il reste encore bien des textes à faire connaître au public de culture française. Ces traductions d’extraits (de deux à 8 pages) pourront soit être originales, soit être des reprises de traductions anciennes mais fiables et indisponibles. Elles devront être accompagnées d’une courte présentation et d’un article de synthèse éclairant les enjeux poétiques, esthétiques et/ou philosophiques de ces textes qui contribuèrent à fonder et à propager le concept de Romantisme et ses rapports avec les notions de Modernité, de Subjectivité, d’Imagination ou de Fantaisie. On retiendra aussi tout particulièrement les textes reconsidérant la catégorie du beau (le beau idéal, le pittoresque, le caractéristique, le sublime, le grotesque ou le laid).
On cherchera enfin à mettre en évidence les transferts culturels qu’ils ont éventuellement rendu possibles en France ou ailleurs, et les échos qu’ils ont suscités dans la Modernité au-delà de la période considérée comme dominée par le Romantisme (globalement de 1795 à 1820 en Angleterre et en Allemagne, de 1800 à 1850 ou 1860 en France).
Chaque contribution (texte en traduction compris) devra correspondre à un maximum de 40 000 signes environ.
Ce travail collectif pourra donner lieu par la suite à une journée d’études ou à des participations au séminaire de recherches dirigé par Philippe Forest sur les Théories de la Modernité au sein du laboratoire de l’Amo (L’Antique, le Moderne) de Nantes.
Les propositions de communication, accompagnées d’un court descriptif (20 lignes à une page), ainsi qu’une brève notice biographique (comprenant adresses mail et postale) sont à adresser pour le 30 mars 2013 à :
Dominique Peyrache-Leborgne
Maître de Conférences HDR
Littérature Comparée
Université de Nantes
dominique.leborgne@univ-nantes.fr
ou
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.